(略)(重新招标)招标公告
第五章 投标邀请
Section 5.Invitation for Bids
项目名称:(略)
Project Name: Huizhou32-5/33-1 Project
货物名称: (略)
Name of Goods: (略)
日期:(略)
Date: (略)
招标编号(Bid No.):0704-1740JDCP0572(重新招标)
1. (略)(以下称为“招标代理机构”)受(略)(以下称为“招标人”)委托,就(略)所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
(略)CCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), en(略)by Offshore Oil Enginee(略)Co.,Ltd. (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to pu(略)the Goods and the relevant services required under the project of Huizhou32-5/33-1 by(略)petitive Bi(略). The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
货物名称:(略)
Name of Goods: (略)
数量:(略)
Quantity: (略)
交货期Delivery Schedule:
境内:(略)
Cisborder: Before 1st Feb., 2018
境外:(略)
Overseas:Before 21st Jan., 2018
交货地点Destination of delivery:
境内:(略)
Cisborder: (略)
境外:CFR**港/CPT**机场(根据交货期选择运输方式,以满足交货期为准)
Overseas: CFR Zhuhai Seaport/CPT Zhuhai Airport(According to the delivery date, select the right mode of transportation to meet the delivery date)
2. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qulification of Bidder
A. 如果投标人为代理商,投标人应得到所投货物制造商同意其为本次投标提供该货物的合法正式授权书。
If the bidder is an agent, the Bidder shall be duly authorized by the go(略) Manufacturer to supply the goods in this bid.
(2)资质要求及证明文件Requirements of Certificate of Bidder
A. 制造商(国内与国外)应提供国家安全生产监督管理总局海洋石油作业安全办公室(CO(略))认可(略)(国际五大船级社:DNV,ABS,CCS,BV,LR)第三方认证机构的证书,证书类型为型式认证。
Manufacturers (Foreign and Domestic) shall provide the certificate of the authoritative classification society (DNV, ABS, CCS, BV, LR) approved by China Offshore Oil Operation Safety Office of State Administration of Work Safety. The certificate is Type Certification.
B. 国内制造商应提供国家质量监督检验检疫总局颁发的橡胶(略)和(略)组合件产品部分的全国工业产品生产许可证 。
Domestic manufacturers should provide the National Industrial Pr(略)Manufacture Licenses is(略) by General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China about rubber hose and parts.
C. 制造商应提供API型式认证证书
The manufacturers should provide the Certificate of API type Certification
D. 制造商通过ISO9001质量体系认证,并提供有效的质量体系认证证书(ISO9001认证应为QA/QC认证的最低要求)
The manufacturer of the Bid Goods shall pass ISO9001 Cert(略)and the Bidder shall provide valid Certifi(略)of Quality Management System Certification (ISO 9001 certification shall be the mi(略) requirement for QA / QC certification)
E. 组块(略)在海上固定平台上必须保证至少3年寿命
The topside hose de(略) life shall be at least three (3) years in an exposed offshore location.
(3) 业绩要求: Requirement for Bidder's reference:
2015年8月1日前应用于海洋环境项目(海洋环境指海上平台或者海船)且均满足高压(略):设计压力≥10000psi、尺寸≥2 技术要求的至少2个项目销售业绩。
Before (略)2015, the Bidder shall have sales references of high pressure at least three project contracts which have been used in offshore project (offshore project shall mean offshore platform or seacraft) which all meet the technical requirements of design pressure≥10000psi、size≥2 .
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:销售合同复印件(含相关技术附件)以及其他证明材料。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、货物名称、供货数量、使用环境、高压(略)的设计压力和尺寸技术要求。未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法验证合同签署时间、货物名称、供货数量、使用环境、高压(略)的设计压力和尺寸技术要求,均视为无效业绩。
Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: copies of sales contract (including technical appendix) and other evidentiary documents. The evidentiary documents provided by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: signature time of Sales Contract, Name of Goods, Quantity, usage circumstance, technical requirements of design pressure and size.If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate signature time of Sales Contract, Name of Goods, Quantity, usage circumstance, technical requirements of design pressure and size,the relevant reference will be deemed unvalid.
3. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从(略)开始至2017年10月27日止,请登录中国海洋石油总公司采办业务管理与交易系统((略))的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。购买过程必须全程在线操作,线下形式的汇(略)。标书(略),投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为2000元人民币或350美元,售后不退。如未在系统中购买招标文件,不可参加投标。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: P(略)OOC Procurement Operation System ((略)sing Bidding Document from Oct.17, 2017 to Oct.27(略). For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after succ(略)registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing pr(略)must be op(略)online and offline payment will not be ac(略). After successful payment of RMB 2000.00 or USD 350.00 for each copy of Bidding Documents which is non-refundable, Bidder may download the Bi(略)Documents. Bidder fails to purchase Bidding Do(略) online is not eligible to bid.
4. 投标文件递交截止时间和地点:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于(略)午9:30(**时间)前递交至**市东城区东直门外小街6号海油大厦305会议室。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
The deadline and place for submission of bid: All (略)panied by a bid security as specified and must be delivered to No.305(略)OOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing(略), P. R. China at or before9:30 am (Beijing Time) on Nov.8., 2017. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
5. 开标时间:(略)午9:30(**时间)
Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on Nov.8, 2017
6. 开标地点: **市东城区东直门外小街6号海油大厦305会议室
Bid opening place: No.305(略)OOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, P. R. China.
7. 本次招标公***站((略))、***((略))和中海油采办业务管理与交易系统((略)
This Invitation for Bids will be published on China International Bi(略)we(略) ((略)) ,China Procurement and Tendering websit ((略))and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform ((略)same time.
8. ***上投标咨询电话:(略)
Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:(略)
招标人:(略)
Tenderee: Offshore Oil Engineering Co.,Ltd.
地 址:**港保税区海滨十五路199号 邮编:(略)
Address: No.199, Haibin 15th Road, Tianjin Port Free Trade Zone, (略), P.R.C.
联系人:(略)
Contact Person: (略)
电话Tel:(略)
电子信箱Email:(略)
招标代理机构:(略)
Te(略)CCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:**市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编(略)
Ad(略)OOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing(略), P. R. China
联系 人:(略)
Contact Person: (略)
电话/Tel :(略)
传真/Fax :(略)
电子信箱/Email:(略)