浙江新昌大佛寺景区入口西侧地块概念方案及深化设计国际征集公告
****大佛寺景区入口西侧地块概念方案及深化设计国际征集公告
abbs |
Announcement on International Collection of Conceptual Proposal and In-depth Design for the Plot on the West Side of the Entrance to Zhejiang Xinchang Great Buddha Temple Scenic Area 一. 征集单位及代理机构 I. Organizer and agency 征集单位:****集团有限公司 Organizer: Xinchang County Tourism Group Co., Ltd. 代理机构:**** Agency: Zhejiang Chengtao Tendering Agent Co., Ltd. 二. 项目背景 II. Project background **历史悠久、文化多元、人文荟萃,拥有两千年佛道茶文化与千年儒家文化,是“佛教之旅”、“茶道之源”;魏晋以来成为浙东唐诗之路精华地,具有“山水诗城”之美誉;境内天姥山是中国山水诗、山水画摇篮。2019年,新****联合会颁发的“最美中国文化旅游县”称号。 Xinchang has a long history, diverse cultures and a rich collection of cultural heritages. With two thousand years of Buddhism, Taoism and tea culture and a thousand years of Confucian culture, it is known as the “journey of Buddhism” and the “origin of tea ceremony”. Since the Wei and Jin Dynasties, Xinchang has become the essence on the Road of Tang Poetry in Eastern Zhejiang, and has the reputation of “a city of mountains, rivers and poetries”. Tianmu Mountain is located in Xinchang, which is the cradle of Chinese landscape poetry and painting. In 2019, Xinchang County was honored as the "Most Beautiful Cultural Tourism County in China" by the Federation Internationale du Tourisme. **佛教文化源远流长,素有“东南佛国”之美称,被专家学者与佛教界人士誉为“佛教中国化的发祥地”。大佛寺景区是天姥山国家级风景名胜区的核心景区、国家地质公园,也是集观光朝圣、地质科普、民俗体验、禅意休闲于一体的大规模、多功能、综合性的国家4A级旅游景区,旨在打造**知名休闲旅游目的地及国内知名祈福圣地。 Known as the “Southeastern Buddhist Kingdom”, Xinchang has a long history of Buddhist culture and is praised as the “birthplace of Chinese Buddhism" by experts, scholars and Buddhists. The Great Buddha Temple Scenic Area is the core scenic area and national geological park of the Tianmu Mountain Scenic Area. It is also a large-scale, ****, and comprehensive national 4A tourist attraction which integrates sightseeing, pilgrimage, geological science popularization, folk experience, as well as meditation and relaxation. This project aims to create a nationally renowned leisure tourist destination and a famous holy place of blessing in China. 三.项目概况 III. Project overview 1. 项目名称:****大佛寺景区入口西侧地块概念方案及深化设计 1. Project name: Conceptual Proposal and In-depth Design for the Plot on the West Side of the Entrance to Zhejiang Xinchang Great Buddha Temple Scenic Area 2.竞选方式:公开征集 2. Election method: Public collection 3.设计范围 3. Scope of design 3.1研究范围:本项目分析研究范围为大佛寺景区及其周边的关联与辐射带动地域,包括但不限于鼓山公园、老**,可综合考虑“**山-鼓山-**”山水文化轴以及其他因素,自行确定研究范围。 3.1 Scope of research: The analysis and research scope of this project covers the related and radiating areas of the Great Buddha Temple Scenic Area and its surrounding areas, including but not limited to Gushan Park and the old town. The scope of research can be determined by applicants themselves by taking into account the landscape cultural axis of “Nanmingshan-Gushan-Dushan” and other factors. 附件 研究范围 Scope of research 3.2策划范围:本项目策划规划范围为现状大佛寺景区以及大佛寺景区入口西侧地块(后面简称重点地块),策划规划面积约2.9平方公里。 3.2 Planning scope: The planning scope of this project includes the current Great Buddha Temple Scenic Area as well as the plot on west side of the entrance to Great Buddha Temple Scenic Area (hereinafter referred to as the Key Plot), with a planning area of about 2.9 square kilometers. 附件 策划规划范围图 Planning scope map 其中大佛寺景区入口西侧重点地块设计范围西到桂苑二路,北到人民西路,****广场东侧,****社区,用地面积约5.05公顷(75.75亩)。 The design scope of the Key Plot on the west side of the entrance to Great Buddha Temple Scenic Area extends from Guiyuan Second Road in the west, to Renmin West Road in the north, to the east of the Dafocheng Square in the east, and to the Chating Community in the south, with a land area of approximately 5.05 hectares (75.75 mu). 附件 重点地块设计范围图 Design scope map of the Key Plot 4.策划内容及设计深度要求:包括策划范围内对整个大佛寺景区进行研究,提出**重组及发展思路;对重点地块:****广场入口西侧地块进行初步空间设计与项目开发运营策划。中选单位完成大佛寺景区以及大佛寺景区入口西侧地块规划策划及大佛寺景区入口西侧地块建筑方案、景观方案,深化至全专业初步技术图纸深度,并配合进行项目报批。 4. Requirements for planning content and design depth: These requirements include to conduct research on the entire Great Buddha Temple Scenic Area within the planning scope, and propose resource reorganization and development ideas; conduct preliminary spatial design as well as project development and operation planning for the Key Plot (the plot on the west side of the entrance to Great Buddha Temple Scenic Area). The winner shall complete the planning of the Great Buddha Temple Scenic Area and the plot on the west side of the entrance to Great Buddha Temple Scenic Area, as well as the architectural design and landscape design of the plot on the west side of the entrance to Great Buddha Temple Scenic Area, deepen the preliminary technical drawings to professional designs, and cooperate in project approval. 四、资格要求 IV. Qualification requirements 1.资格条件: 1. Qualifications: (1)境内申请人须同时具有城乡规划编制甲级、建筑行业(建筑工程)设计****事务所甲级)及风景园林工程设计专项甲级。 (1) The domestic applicant must also have grade A qualification for urban and rural planning formulation, grade A qualification for the construction industry (construction engineering) design (or grade A qualification for architectural design firms), and grade A qualification for special landscape engineering design. (2)境外申请人其注册所在国或者所在地区应与中华人民**国有商务往来,该企业应具有所在国或所在地区主管部门或有关组织核发的企业注册登记证明。设计人员应为其所属设计机构的在册人员,主创人员需真正负责本项目,参与本次国际竞赛全过程,包括但不限于项目宣讲会、踏勘、中期汇报、成果汇报及评审答疑等重要节点(含视频会议)。如在本次国际竞赛过程中,发现主创设计师与报名材料所提交人员不符,主办方有权取消其参赛资格。为保障后续沟通及方案技术性指标符合规范,境外申请人****公司或分公司的需与境内具有相应资质要求的设计机构组成联合体。 (2) The country or region where the overseas applicant is registered shall have business dealings with People’s Republic of China (PRC), and the overseas applicant shall have an enterprise registration certificate issued by the competent department or relevant organization in the country or region where it is located. Designers should be the registered personnel of the design institutions to which they belong. The chief creators must be truly responsible for this project and participate in the entire process of this international competition, including but not limited to important nodes (including video conferences) such as project presentations, site surveys, mid-term ing, results ing, and review and Q A. If during the course of this international competition, it is discovered that the chief designer is not the person submitted in the registration materials, the organizer has the right to disqualify him/her from participating in the competition. In order to ensure that the follow-up communication and technical specifications of the plan conform to the specifications, overseas applicants without subsidiaries or branches in China are required to form a consortium with domestic design institutions with corresponding qualifications. (3)本次征集接受联合体。联合体成员(含牵头单位)数量不超过3家。联合体各成员需签署具有法律效力的《联合体协议》,明确牵头单位、分工、权益份额比例等。联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的设计团队组成联合体参加本次竞赛。 (3) Consortium is accepted in this collection. The number of consortium members (including the leading unit) shall not exceed three. Each member of the consortium is required to sign a legally binding Consortium Agreement, specifying the leading unit, division of labor, and proportion of equity share. Each member of the consortium is not allowed to participate in this competition in its own name or act as a member in another consortium with other design teams. (4)**、**区和**地区的规划设计机构的资格要求参照境外设计机构资格要求的规定。 (4) The qualification requirements for the planning and design institutions in Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan shall refer to the qualification requirements for overseas design institutions. 2.其他要求: 2. Other requirements: (1)应征单位自2010年以来承担过综合性的国家4A级旅游景区项目经验为佳。 (1) It is preferred that the applicant has experience in comprehensive national 4A tourist attraction project since 2010. (2)如有文旅目的地项目定位业态策划和综合性的国级旅游景区等类型策划经验为佳。 (2) It is preferred that the applicant has experience in positioning planning of cultural tourism destination projects and comprehensive national tourist attractions. 五、报名方式及报名文件的递交 V. Registration method and submission of registration documents 1.报名方式:采用网络报名或邮寄报名或现场报名的方式。 1. Registration method: Online registration, mail registration or on-site registration. 2.所有报名单位须在报名截止时间2023年12月10日16:00时前扫描以下二维码或链接填报相关报名信息。报名成功后,会收到“报名文件制作指引手册”,代理机构以邮件的方式发送,请及时查收。 附件 https://p.baominggongju.com/share?eid=65684a39125b97dfd78919ec referer=odVL41EFS4wCYFJ3sb 2. All applicants must scan the following QR code or click the link to fill in the relevant registration information before the registration deadline of 16:00 on December 10, 2023. After successful registration, you will receive the "Guidance Manual for the Production of Registration Documents", which will be sent by the agency by email. Please check it in time. 3.报名成功后,报名单位须以纸质文件提交(可邮寄或现场提交)报名资料。报名单位应于**时间2023年12月10日16时前,将完整的纸质材料提交(可邮寄或现场提交),并在外包封上标注“机构全称-项目报名材料-****大佛寺景区入口西侧地块概念方案及深化设计”。 3. After successful registration, the applicants must submit the registration materials in paper form (either by mail or on site). The applicants shall submit the complete paper materials (either by mail or on site) before Beijing time 16:00 on December 10, 2023, and mark “the full name of the applicant - registration materials - “Conceptual Proposal and In-depth Design for the Plot on the West Side of the Entrance to Zhejiang Xinchang Great Buddha Temple Scenic Area” on the outer envelope. 4.本次报名以收到纸质报名资料为准,不接受逾期提交的报名资料。 4. This registration is subject to the receipt of paper registration materials, and late submission of registration materials will not be accepted. 六、日程安排 VI. Schedule 第一阶段:报名。自公告发布之日起至2023年12月10日 16:00时为报名有效时间。所有纸制报名资料请于报名有效时间内送达征集单位(邮寄的以寄出日邮戳为准)。 Stage I: Registration. The registration is valid from the date of announcement to 16:00 on December 10, 2023. All paper registration materials must be delivered to the Organizer within the registration validity period (for mailings, the postmark on the date of mailing shall prevail). 第二阶段:入围评审。评审委员会根据最终入围单位名单,发放书面入围通知书。 Stage 2: Finalist review. The review board will issue a written finalist notice to the qualified finalists. 评审委员会先根据“报名资料”对各申请人进行符合性审查;对符合“资格要求”的申请人5家全部入围,对符合“资格要求”的申请人,5****委员会根据对所有申请人的资质、类似项目经验、主创人员综合实力、拟派团队成员及对应业绩、获奖情况等进行综合评定,最终择优选择5家高水平单位入围。 The review committee will firstly examine each applicant for compliance based on the “registration information”; in case the applicants that meet the “qualification requirements” are 5 or less, all of them are shortlisted, and in case the applicants that meet the “qualification requirements” are 5 or more, the review committee will comprehensively evaluate the qualification, the experience in similar projects, the comprehensive strength of the chief creators, the team members to be dispatched, corresponding performance and awards, and finally select five high-level institutions. 第三阶段:成果文件提交及评审。入围应征单位在规定时间内(约50个日历天)报送成果文件,由征集单位组织评审并确定专家评审阶段单位名次。 Stage III: Submission and evaluation of outcome documents. The shortlisted applicants shall submit the results within the specified time (about 50 calendar days), and the Organizer will organize the evaluation and determine the ranking of the applicants in the expert evaluation stage. 第四阶段:最终由征集****委员会,****委员会根据专家组推荐意见及综合分析,分别确定最终中选单位。 Stage IV: Finally, the Organizer will set up a result review committee, and the result review committee will determine the final winner according to the recommendation of the expert panel and comprehensive analysis. 七、费用及支付方式 VII. Fees and payment methods 入围应征单位提交的方案成果应满足设计任务书要求,****委员会评审为有效成果的,第一、二名应征单位均将获得120万元人民币补偿金(含税),第三名、第四名、第五名分别支付100万元、80万元、50万元人民币补偿金(含税)。最终提供后续深化设计服务咨询的1家中选单位,补偿金含在服务咨询合同中,不再另行支付。 The proposal results submitted by the shortlisted applicants shall meet the requirements of the design specification. If the results are effective after review by the review committee, the applicants ranking the first place and the second place will each receive a prize of 1.2 million yuan (tax included), and those ranking the third, fourth, and fifth places will receive a prize of 1 million yuan, 800,000 yuan, and 500,000 yuan (tax included) respectively. For the final winner that provides the follow-up in-depth design service and consultation, the design bonus is included in the service consultation contract and will not be paid separately. 八、其他 VIII. Others 1. 本次征集所涉及的往来函电和文件均应使用中文书写。 1. All correspondence and documents involved in this collection shall be written in Chinese. 2.应征单位所获费用产生的税金以及在征集过程中一切费用由应征单位自行承担。 2. Taxes arising from the design fees received by the applicants and all costs incurred in the collection process shall be borne by the applicants. 3.所提交的设计成果应保持原创性,不得侵犯任何第三方知识产权,否则由此产生的后果由应征单位承担,征集单位保留追责、索赔的权利。 3. The design achievements submitted shall remain original and shall not infringe the intellectual property rights of any third party, otherwise the consequences arising therefrom shall be borne by the applicant, and the Organizer reserves the right to pursue and claim compensation. 九、联系方式 IX. Contact information 1.****集团有限公司 1. Xinchang County Tourism Group Co., Ltd. 地址:**省**县**路111号京新大厦写字楼13、14层 Address: F13 and F14, Jingxin Building, No. 111, Lijiang Road, Xinchang County, Zhejiang 联系人:贾美婉 Contact: Jia Meiwan 联系电话:151****6859 Contact: Jia Meiwan 2.**** 2. Zhejiang Chengtao Tendering Agent Co., Ltd. 地址:**市下**文晖路42号现代置业大厦西楼17楼1706室 Address: Room 1706, F17, West Building, Xiandai Zhiye Building, No. 42, Wenhui Road, Xiacheng District, Hangzhou 联系人:谢** Contact: Xie Haining 联系电话: 135****9506 Mobile: 135****9506 |
招标导航更多>>
工程建筑
交通运输
环保绿化
医疗卫生
仪器仪表
水利水电
能源化工
弱电安防
办公文教
通讯电子
机械设备
农林牧渔
市政基建
政府部门
换一批