项目概况
Overview
三林**全生产综合巡查服务采****市政府采购网获取采购文件,并于2024年11月21日 10:00(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Sanlin Town Safety Production Comprehensive Inspection Service should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform).) and submit response documents before 21th 11 2024 at 10.00am(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:三林**全生产综合巡查服务
Project Name: Sanlin Town Safety Production Comprehensive Inspection Service
预算编号:1524-****33042
Budget No.: 1524-****33042
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-****000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:三林**全生产综合巡查服务项目
Package Name: Sanlin Town Safety Production Comprehensive Inspection Service
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:为进一步排查和整治三林镇存在的安全隐患,本项目拟选取一家合适的服务单位为采购人提供三林**全生产综合巡查服务。服务内容包括但不限于:对辖区内小区、沿街商铺、农村自建房、出租房场所、厂房仓库、“三合一”场所等区域进行日常检查及督促整改;协****管理中心对以上区域开展日常检查、专项检查及重点时段、重大活动期间安全检查;协****管理中心展引导自查自纠、整改复查、消防安全宣传等工作等。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: In order to further investigate and rectify the potential safety hazards in Sanlin Town, the project intends to select a suitable service unit to provide comprehensive inspection services for safety production in Sanlin Town for the purchaser. /b12>The services include, but are not limited to: daily inspection and supervision of rectification in areas such as residential areas, shops along the street, rural self-built houses, rental houses, factories and warehouses, and "three-in-one" places within the jurisdiction; Assist the Sanlin Town Urban Operation Management Center to carry out daily inspections, special inspections and safety inspections during key periods and major activities in the above areas; Assist the Sanlin Town Urban Operation Management Center to guide self-inspection and self-correction, rectification and review, fire safety publicity, etc. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements).
合同履约期限:本项目服务期限为12个月,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period: The service period of this project is 12 months, which is subject to the date of signing the contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specially for small and medium-sized enterprises to procure, and the price discount of small and medium-sized enterprise products is not implemented during the review. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织****公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names);
(4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2024年11月09日至2024年11月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 09th 11 2024 until 18th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform).
方式:网上获取
To Obtain: http://www.****.cn/
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2024年11月21日 10:00(**时间)
Deadline date submission: 21th 11 2024 at 10.00am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.****.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
开启时间:2024年11月21日 10:00(**时间)
Time of Response Documents Opening: 21th 11 2024 at 10.00am(Beijing Time)
地点:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于2024年09月26****政府****政府采购意向,公告链接: http://www.****.cn/site/detail?parentId=137119 articleId=JP0BW4hNXOAiT3o7roHx3g== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.****.fc21bc6095c511ef9b****353d08d901
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: The People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区凌兆路585号
Address: No. 585, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****3330
Contact Information: 021-****3330
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:**百通****公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd.
地 址:**市**区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:189****2133
Contact Information: 189****2133
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 陈洁
Contact: Jie Chen
电 话:189****2133
Tel: 189****2133