项目概况
Overview
2025年公交物业服务采购项目招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2025年01月15日 10:00(**时间)前递交投标文件。
Potential bidders for 2025 Public Transport Property Service Procurement Project should obtain the tender documents from (www.****.cn)and submit the bid document before 15th 01 2025 at 10.00am(Beijing time) .
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:2025年公交物业服务采购项目
Project Name: 2025 Public Transport Property Service Procurement Project
预算编号:****-1
Budget No.: ****-1
预算金额(元):****0000元(国库资金:0元;自筹资金:****0000元)
Budget Amount(Yuan): ****0000(国库资金:0元;自筹资金:****0000元)
最高限价(元):包1-****9875.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****9875.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年公交物业服务采购项目
Package Name: 2025 Public Transport Property Service Procurement Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****0000.00
Budget Amount(Yuan): ****0000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:2025年公交物业服务,包含综合管理、公共设施设备管理、安保管理、车辆管理、绿化养护及室内绿化租摆、环境卫生与保洁管理等服务。
按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业﹝2011﹞300号),本项目采购的2025年公交物业服务属于物业管理。
Brief specification description or basic overview of the project: In 2025, public transportation property services will include comprehensive management, public facility and equipment management, security management, vehicle management, green maintenance and indoor green rental, environmental sanitation and cleaning management, and other services. According to the "Classification Standards for Small and Medium sized Enterprises" (MIIT Joint Enterprise [2011] No. 300), the 2025 public transportation property services purchased for this project belong to property management.
合同履约期限:自合同签订之日起1年,暂定自2025年2月1日起至2026年1月31日,其中DRT2号线、方竹路公交枢纽站暂定自2025年4月1日起至2026年1月31日,具体以甲方书面通知时间为准。
The Contract Period: From the date of signing the contract, it is tentatively scheduled to be from February 1, 2025 to January 31, 2026, with DRT2 Line and Fangzhu Road Bus Hub Station tentatively scheduled to be from April 1, 2025 to January 31, 2026, subject to written notice from Party A.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:本项目面向中小企业(含中型、小型、微型企业,下同)采购。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is aimed at procurement for small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises, the same below).
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合体形式投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: (iii)This project does not accept consortium bidding.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2024年12月20日至2024年12月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月20日 until 27th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: www.****.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年01月15日 10:00(**时间)
Deadline date submission of bids: 15th 01 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投标地点:**政府采购网(http://www.****.cn)
Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.****.cn )
开标时间:2025年01月15日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-01-15 10:00:00
开标地点:**政府采购网(http://www.****.cn)
Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network( http://www.****.cn )
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
(a****财政局《****政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.****.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
(b)现场踏勘:2024年12月30日10:00时(**时间),集合地点:****中心(广祥路158号)。
(a)According to the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform Bidding System issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Hu Cai Cai Cai [2014] No. 27), the bidding related activities of this project will be conducted through the electronic bidding system of the electronic procurement platform (website: www.****. sh. gov.cn). Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai.
(b) On site survey: 10:00 am on December 30, 2024 (Beijing time), meeting place: Jika Service Center (158 Guangxiang Road).
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: Shanghai Lingang New Area Public Transport Co., Ltd
地 址:**市**区广祥路158号
Address: 158 Guangxiang Road, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:021-****8061
Contact Information: 021-****8061
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:****政府采购中心
Name: Shanghai Pudong New Area Government Purchasing Center
地 址:**区民生路1399号16楼
Address: 16th floor, No.1399,Minsheng Road, Pudong New District, Shanghai
联系方式:021-****7899
Contact Information: 021-****7899
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:栾伟锋
Contact: Luan Weifeng
电 话:021-****7899
Tel: 021-****7899
附件信息:
Attachment Information