项目概况
Overview
****老旧建筑及设施修缮工程设备搬迁项目招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2025年01月22日 09:30(**时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Equipment relocation project for the renovation of old buildings and facilities at Seventh People's Hospital of Shanghai University of TCM should obtain the tender documents from (http://www.****.cn)and submit the bid document before 22th 01 2025 at 09.30am(Beijing time) .
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:****老旧建筑及设施修缮工程设备搬迁项目
Project Name: Equipment relocation project for the renovation of old buildings and facilities at Seventh People's Hospital of Shanghai University of TCM
预算编号:1524-W****13089
Budget No.: 1524-W****13089
预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****000(国库资金:****000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-****600.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****600.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:****老旧建筑及设施修缮工程设备搬迁费
Package Name: Relocation fee for equipment in the renovation project of old buildings and facilities of Seventh People's Hospital of Shanghai University of TCM
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:****老旧建筑及设施修缮工程设备搬迁项目,具体工作内容详见招标文件“第六章 项目采购需求”。
Brief specification description or basic overview of the project: The equipment relocation project for the renovation of old buildings and facilities ofSeventh People's Hospital of Shanghai University of TCM is detailed in Chapter 6 of the bidding documents.
合同履约期限:项目总工期730天,本项目需根据主体工程进程逐步完成设备约131台(套)和房间诊室办公家具用品搬**置(见具体要求);最后1台设备移机验收后保修1个月。
The Contract Period: The total project duration is 730 days, and this project needs to gradually complete the relocation and placement of approximately 131 sets of equipment and office furniture and supplies in the rooms and consultation rooms according to the progress of the main project (see specific requirements); The last device will be repaired for one month after relocation and acceptance.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:本项目专门面向中小企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:/
(c)Specific qualification requirements for this program: /
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2024年12月27日至2025年01月06日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月27日 until 06th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: www.****.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年01月22日 09:30(**时间)
Deadline date submission of bids: 22th 01 2025 at 09.30am(Beijing Time)
投标地点:**政府采购网(http://www.****.cn)电子招投标系统网上投标。
Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.****.cn )Electronic bidding system for online bidding.
开标时间:2025年01月22日 09:30
Time of Bid Opening: 2025-01-22 09:30:00
开标地点:按《****政府采购管理暂行办法》(沪财采〔2012〕22号)****政府采购网(http://www.****.cn,下同)开标大厅进行。
Place of Bid Opening: According to the relevant provisions of the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai (Hu Cai Cai Cai [2012] No. 22), it can be found on the Shanghai Government Procurement website( http://www.****.cn The opening ceremony will take place in the bidding hall.
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1、****财政局《****政府采购云平台第三批单位上线运行的通知》的规定,本项目采****财政局****市政府采购云平台(简称:采购云平台,门户网站:**政府采购网,网址:www.****.cn)进行。供应商应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在采购云平台的有关操作方法可以参照采购云平台中的“操作须知”专栏的有关内容和操作要求办理。2、采购云平台在使用过程中如遇到问题可拨打服务电话95763进行咨询。3、投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,以免因临近投标截止时间上传造成项目联系人无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为响应未完成。注:投标人须保证所提交的投标文件、资料的内容真实、完整、有效、一致,如递交虚假的投标文件、资料或填写信息错误导致的与本项目有关的任何损失由投标人承担。
1. According to the Notice on the Launch and Operation of the Third Batch of Units on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the procurement related activities of this project will be carried out on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (referred to as the Procurement Cloud Platform, portal website: Shanghai Government Procurement Network, website: www.****. gov.cn) constructed and maintained by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Suppliers shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Suppliers can refer to the relevant content and operation requirements in the "Operation Instructions" column of the procurement cloud platform for the relevant operation methods on the procurement cloud platform. 2. If you encounter any problems during the use of the procurement cloud platform, you can call the ser
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: Seventh People's Hospital of Shanghai University of TCM
地 址:**市**区高桥**路358号
Address: No. 358 Datong Road, Gaoqiao, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:021-****0561
Contact Information: 021-****0561
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:****公司
Name: Shanghai Sitico Tendering Co., Ltd
地 址:**路99号(**滩国际大厦)601室
Address: Room 601, No. 99 Huangpu Road (Shanghai Tan International Building)
联系方式:****4076*1081
Contact Information: 021-****4076*1081
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:张老师
Contact:
3/10000
实时翻译
3/10000 real-time translation Ms Zhang
划译
Ms. Zhang
电 话:****4076*1081
Tel: 021-****4076*1081