项目概况
Overview
南汇**镇建筑垃圾处置服务项目采****市政府采购网获取采购文件,并于2025年01月08日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Nanhui New Town Construction Waste Disposal Service Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 08th 01 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:南汇**镇建筑垃圾处置服务项目
Project Name: Nanhui New Town Construction Waste Disposal Service Project
预算编号:1524-W****46210
Budget No.: 1524-W****46210
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)
最高限价(元):包1-****000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:南汇**镇建筑垃圾处置服务项目
Package Name: Nanhui New Town Construction Waste Disposal Service Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:为提升辖区内装修垃圾、拆房垃圾**化利用水平,根据《关于加强装修垃圾、拆房垃圾**化利用的通知》的文件要求,全面掌握装修垃圾流量流向,进一步提升临港新片区开发建设的整体形象,缓解堆场库存压力,确保辖区内产生的所有装修垃圾按照划片收运的工作要求,全量运输至装修垃圾**化利用场所。
Brief Specification Description: In order to improve the resource utilization level of decoration waste and demolition waste in the jurisdiction, in accordance with the requirements of the "Notice on Strengthening the Resource Utilization of Decoration Waste and Demolition Waste", we will comprehensively grasp the flow direction of decoration waste, further enhance the overall image of the development and construction of the Lingang New Area, alleviate the inventory pressure of the yard, and ensure that all decoration waste generated in the jurisdiction is transported in full to the decoration waste resource utilization site in accordance with the requirements of segmented collection and transportation.
合同履约期限:自合签订起至2025年12月31日。
The Contract Period: From the signing of the contract until December 31, 2025.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(◆是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project (◆ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(1)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本****公司以自己名义参加采购活动);
(2)符合《关于对接国际高标准经贸****政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(3)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project (does not accept) branches participating in procurement activities in their own name); (2) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (3) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2024年12月28日至2025年01月07日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 28th 12 2024 until 07th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年01月08日 13:30(**时间)
Deadline date submission: 08th 01 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区环湖西二路800号316室
Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
开启时间:2025年01月08日 13:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 08th 01 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区环湖西二路800号316室
Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
4. 本项目已于2024年11月19****政府****政府采购意向,公告链接:
https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=rAtBm9ZA+NeKNj/hR/LmxA== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.9.370f7a30b70711efb60c3553e8a4eb0d
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区申港大道200号
Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****7241
Contact Information: 021-****7241
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******事务所有限公司
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:**市临港新片区环湖西二路800号316室
Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
联系方式:136****3080
Contact Information: 136****3080
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 周帆
Contact: Zhou Fan
电 话:136****3080
Tel: 136****3080